Code Monkey home page Code Monkey logo

yii2-i18n-ja's People

Contributors

asmythe avatar cdvrooman avatar cebe avatar davidsonalencar avatar diegorbaquero avatar faryshta avatar googoogajoob avatar gugoan avatar jamband avatar kazylla avatar klimov-paul avatar larnu avatar marcoadasilvaa avatar marcovtwout avatar metalguardian avatar niekoost avatar nikbas avatar pana1990 avatar pommeverte avatar qiangxue avatar qiansen1386 avatar raminious avatar riyyi avatar saada avatar samdark avatar softark avatar tanakahisateru avatar viavorskii avatar xskiner avatar yugaego avatar

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

yii2-i18n-ja's Issues

本家での変更を反映する方法

次のそれぞれの場合、どうやって本家での変更を yiijan に取り込んで反映したら良いですか?

    1. 本家の英文の変更
    1. 本家の日本語訳の変更
    • A) yiijan のメンバによるもの
    • B) yiijan のメンバでない誰かによるもの
  1. については、割り切って、ときどき、ごそっとコピーしてきてコミットすればいいか、とも思います。

2A) は、yiijan から本家へ、の流れを(まあ、間違えて)逆にしてしまった場合。これは、原則、本人がごにょごにょすれば良いのかな。たとえば、本家から yiijan へのチェリーピックとか。私、何回か、やらかしました。

2B) ... これ、今日やられました。
docs/guide-ja/start-workflow.md が書き換えられ、docs/guide-ja/images/application-lifecycle.png が request-lifecycle.png に名前を変更された。やらかしたのは samdark なので、まあ、文句は言えない。
しかも、そのコミットで、他の翻訳(たとえば、docs/guide-ru/start-workflow.md)も書き換えられているので、
(僕のやり方が違っているのかもしれないけれど)うまくチェリーピックできない。

2A) も 2B) も、コピーしてきてコミット、で良いのかな。そうやると、yiijan 上では、変更したのが「誰か」ではなく、自分になってしまうけれど。 ... これ、後日 yiijan 上での新しい変更を本家に PR するときに、 障害になりますか?

PR作成方法を考える

本家へのPR用を作るとき、このリポジトリのコミットにある作業者のサインを残して吸い上げることができないか考える。

The Definitive Guide の日本語

「決定版」 @softark さん案

オライリーの The Definitive Guide シリーズのパロディ要素があるんじゃないかと気づいて、議論できたほうがいいかもと思い別issueにしました

http://search.oreilly.com/?q=The+Definitive+Guide&x=0&y=0

で、オライリーなら日本語版の本でどう訳しているか見たら、と思ったら、きれいに消されてたり、ぜんぜん別の言葉になっていたり...

business の訳語

原文
Models are part of the [MVC] architecture.
They are objects representing business data, rules and logic.
訳文
モデルは [MVC] アーキテクチャの一部を成すものです。
これは、業務のデータ、規則、ロジックを表現するオブジェクトです。

つまり、business を「業務」と訳しています。これがちょっと気になっています。
通常、business logic は「ビジネスロジック」と訳すのが一般的だと思うので。

Configの訳語

Config/Configuration を「コンフィギュレーシ」とするか「構成」とするか「設定」とするか。

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.