Code Monkey home page Code Monkey logo

nshipster.com's People

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

nshipster.com's Issues

Possible problem with JSON Feed

Hello, I've tried loading the JSON Feed (https://nshipster.com/feed.json) into a couple of different readers and they all seem to be having a problem parsing the JSON. Looking at the response, I think the problem might be in the content_html properties. It looks like there is a leading line-break in each of the values.

Translate "Miscellaneous" and Other Categories in Translations

The following category names are English words that should be localized for translation sites:

  • Miscellaneous
  • Trivia
  • Open Source
  • Reader Submissions

Here are the steps needed to do this:

  • Get translations for each language
  • Either add logic to Liquid template to look for translated category names or update articles to use translated category names (of these, I'm leaning towards the latter approach)

Polish translation

Hi Matt,

I noticed that you've prepared to introduce the chinese translation of your NSHipster. I'm interested in translating page to polish language. What do you think about it? Do you agree to create the nshipster.pl page?

Michał

JSON Feed escapes HTML Tags

The feed at https://nshipster.com/feed.json includes HTML that is escaped as if it was being served in an HTML or XML file. The result is that RSS readers show the raw HTML instead of formatted text.

I think the issue is this in the feed.json file:

"content_html": {{ post.content | escape_once | jsonify }}

I think escape_once should be removed.

Bios for Chinese Contributors

大家好!

With the latest redesign of NSHipster, I added a large section at the bottom of each article to credit its translator. It would be great if each of you would fill out your personal details in this translators.yml file (in Chinese). Bio is Markdown-formatted, and supports links just like in GitHub. I can fill out the Gravatar URL once the bio is in place. (You can use this authors.yml file as an example).

Thanks again for your amazing work so far. I would be honored to have you recognized for it on the site.

谢谢

Added translator pages to site

To go along with support for multiple authors on nshipster.cn, I've switched from having translator information as Jekyll "data" to a "collection", and have added individual pages for each translator with a bio. Please take a look and make sure your page looks okay—you can make changes and additions in the _translators directory.

Thanks again for all your hard work!

Typo in WatchKit Article

In the following sentence of the WatchKit article (published December 1, 2014), "their" should be replaced with "there".

There's a lot of overlap, but their are important differences.

LSP Graphics hard to read in dark mode

When viewed on a Mac in Dark Mode, the graphics on https://nshipster.com/language-server-protocol/ are very hard to read:

screen shot 2018-11-05 at 10 52 05 am

The good news is that browsers are able to change fill and stroke colors for simple inline graphics and Jekyll supports inlining SVG assets.

I propose the following changes:

  • Embed these SVG assets using the @inline argument, eg. {% asset lsp-languages-plus-editors.svg @inline %}
  • Add the style rule article svg { max-width: 100%; } to match img's behavior.
  • Inside these assets, add a default fill="currentColor" to the SVG element.
  • Set stroke and fill to currentColor anywhere they are currently set to black.
  • Eliminate the white boxes in languages-times-editors.

A cheaper alternative would just be to throw a white background on these graphics.

The work should be relatively straightforward to implement and if no one has tackled it, I could probably find some time later in the week. Someone with a set up environment would just have a quicker go of it.

nshipster.cn font issue

nshipster.cn's font have some problem in desktop Safari:

screen shot 2018-11-09 at 3 41 52 pm

But very good in mobile:

img_6172

Especially the أَلْف لَيْلَة وَلَيْلَة completely display wrong in desktop.

Invisible text

Looks like the body text became invisible:

screenshot from 2013-10-02 13 07 04

It used to be visible a few days ago when I was on NSHipster, same browser and same computer.

I'm using Firefox 24.0 on Fedora 19.

Article Request: AppleScript vs. AppleScriptObjC, IPC vs. XPC?

I'm more or less a long-time OS X hacker, but a beginning/intermediate coder (particularly with regard to Objective-C APIs).

I'm particularly intrigued by the idea of being able to use the wealth of Cocoa APIs from dynamic languages, applications and scripts. Since RubyCocoa, PyObjC and friends are now deprecated, it seems like this is would be "the suggested" way forward here. I confess I don't really understand fully what's happening in "AppleScriptObjC" — it seems to maybe be availing itself of XPCServices, but neither do I fully understand fully what XPC offers over older IPC routes like Apple Events.

I should note that while I've been pondering this for a while, I've largely been waiting for the revised version of this book to be released, and it appears it finally has. But before I drop $60 on two new ebooks, I'd love some perspective here, or whatever your thoughts are on this?

Restyle Italic Text in Chinese and Korean Websites

As described by @kylinroc in #42:

Currently the website use italic widely, but Chinese font don't have a real italic. In post I translated, I usually use bold over italic. (I think this maybe also an issue in Korean.)

Currently, <em> and <dfn> are styled using italics. These styles should be overridden in CSS with a more specific language query.

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.