Code Monkey home page Code Monkey logo

cutetranslation's People

Contributors

bigshans avatar jiangzc avatar

Stargazers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

Watchers

 avatar  avatar  avatar  avatar  avatar  avatar

cutetranslation's Issues

在pdf中选中文字没有反应

感谢提供一个优秀好用的软件。碰到一个问题,在WPS或者foxitreader中打开pdf文件,选中文字,不会调出翻译的方框。但是如果在wps中打开word文档,则可以正常显示翻译方框。在文档查看器中打开pdf,也可以正常显示翻译方框。

是我什么姿势不对导致的么?

无法使用

在deepin v20中,alt+e截图识别出文字后,识别结果会从一个气泡框弹出,但是无法进行任何操作,这个气泡框鼠标一点击就会消失,无论是左键,右键还是中键,按ctrl+c复制也无效。

floatBtn 响应延时

Qt 5.7.1 编译运行 在浏览器等应用上较为明显
Qt 5.13.0 编译运行 正常

Arch Linux 构建失败

Arch Linux 系统,今天系统已经更新到稳定的最新,基本依赖的版本信息

QMake version 3.1
libxtst 1.2.3-4
xcb-util 0.4.0-3
qt5-base 5.15.1-3
qt5-x11extras 5.15.1-1
qt5-multimedia 5.15.1-1

按照构建的提示编译得到的结果在 vimcn
看起来主要问题出在

../src/mainwindow.cpp: In member function ‘virtual void MainWindow::paintEvent(QPaintEvent*)’:
../src/mainwindow.cpp:193:18: error: aggregate ‘QPainterPath path’ has incomplete type and cannot be defined
  193 |     QPainterPath path;

请问是我的依赖版本不符合要求还是别的原因?或者我还需要提供什么别的信息?我对 qt 不熟悉。

安装后无法使用

安装完毕后启动软件正常,翻译时提示 :
image
点击 lgnore 后弹出警告窗口,内容为白板,软件直接卡住无法关闭。

deepin普通模式下有问题

每次开机后第一次打开CuteTranslation必须在特效模式下,否则打开后弹出一个小窗口,卡死,只能强退
切换成特效模式后,顺利打开,并且自动最小化
再切换到普通模式,一切正常,并且退出再打开也正常,说明能够在普通模式下使用
建议完全支持普通模式
除此之外,一切完美

多显示器支持

目前软件在多显示器下使用会有问题,希望大家提供解决方案。

Support English language

Hi I am amazed by this tool and it looks perfect (and cute)
I'm asking if there is a patch planned to choose English over Chinese for translations, or maybe using Google services.
It would be very useful to me and many.
Thank you

取词翻译时干掉多余的换行

在pdf中复制文本会有多余的空行,此时翻译结果往往会与实际相差甚远。希望提供个选项干掉这些空行,比如对于英文来说,真正段落结束处往往是个完整的句子,应该会以句号或冒号结尾。

(以下示例pdf来自谷歌学术)

421425.pdf

文字识别错误

系统:deepin linux 15.11
描述:截图识别正确 ,文字识别错误
现象:使用文字识别结果是你使用过得截图识别的结果,

商务合作

您好,我在github上看到您写得屏幕取词工具,觉得很好。希望能和您进行商务合作。邮箱地址:[email protected] 盼复!!

Recommend Projects

  • React photo React

    A declarative, efficient, and flexible JavaScript library for building user interfaces.

  • Vue.js photo Vue.js

    🖖 Vue.js is a progressive, incrementally-adoptable JavaScript framework for building UI on the web.

  • Typescript photo Typescript

    TypeScript is a superset of JavaScript that compiles to clean JavaScript output.

  • TensorFlow photo TensorFlow

    An Open Source Machine Learning Framework for Everyone

  • Django photo Django

    The Web framework for perfectionists with deadlines.

  • D3 photo D3

    Bring data to life with SVG, Canvas and HTML. 📊📈🎉

Recommend Topics

  • javascript

    JavaScript (JS) is a lightweight interpreted programming language with first-class functions.

  • web

    Some thing interesting about web. New door for the world.

  • server

    A server is a program made to process requests and deliver data to clients.

  • Machine learning

    Machine learning is a way of modeling and interpreting data that allows a piece of software to respond intelligently.

  • Game

    Some thing interesting about game, make everyone happy.

Recommend Org

  • Facebook photo Facebook

    We are working to build community through open source technology. NB: members must have two-factor auth.

  • Microsoft photo Microsoft

    Open source projects and samples from Microsoft.

  • Google photo Google

    Google ❤️ Open Source for everyone.

  • D3 photo D3

    Data-Driven Documents codes.